I’ve included a Washington Post article that speaks about how parents, at least in China and the Chinese diaspora, should speak with their kids about 1989 in addition to NYT’s coverage of the current leaderships connection to Tiananmen.
It’s normally referred to as June 4th in the Mainland. The following website, set up by journalists Henry Williams, Jacky Wong, and Tony Yoo with the help of University of Hong Kong’s J-school, is tracking in real time posts that are censored. Specifically, censored posts about June 4. http://weibotrends.com/
An excerpt of a censored post summarizes the overall sentiment of the day:
translation to English: You can blow out the candles, but you can not extinguish the flame; You can delete microblogging, but you can not delete the history; You can make young people forget today, but every year today. .
Lastly, the video below is a 崔健 Cui Jian song titled “一块红布 A Piece of Red Cloth” that truly exemplifies the day’s feeling. The China Digital Times link will give you the English lyrics to the song. Side note: 崔健 is the father of rock and roll in China.
崔健’s “A Piece of Red Cloth” lyrics @ China Digital Times